Persan

Agence de traduction Persan à Paris

Littérature Hafez/Saadi | Commerce Iran | RTL فارسی | Traducteurs natifs

Agence de traduction à Paris depuis 2000 (+25 ans d'expérience)

Pourquoi choisir Asiatis pour vos traductions en Persan ?

Depuis plus de 25 ans à Paris (ADN Asiatis = expertise Asie), nous sommes l'agence de référence pour la traduction persane, alliant réseau international (Paris-Canada-Singapour) et expertise native littérature/RTL. Spécialisations : littérature persane classique (Hafez حافظ Divan ghazals mystique soufi, Saadi سعدی Golestan/Bustan maximes, Rumi/Ferdowsi Shahnameh épopée), commerce Iran/diaspora (tapis persans, safran/pistaches, pharma, diaspora France 30 000+). Traducteurs natifs iraniens maîtrisant alphabet persan-arabe 32 lettres (4 lettres spécifiques پ/چ/ژ/گ), écriture RTL droite-à-gauche, système ézâfé ِ génitif, ordre SOV, calendrier persan solaire ۱۴۰۳. Traduction assermentée acceptée par toutes autorités françaises et ambassade Iran (lorsque relations diplomatiques). Réponse sous 1 heure, délais express 72-96h disponibles.

Traduction Persan-Français : expertise littérature & patrimoine

Le persan (فارسی farsi, aussi dari دری Afghanistan, tajik таджикÃк Tadjikistan variante cyrillique) est langue officielle Iran (85M habitants), Afghanistan (dari avec pashto), Tadjikistan (tajik cyrillique). ~120M locuteurs mondiaux + diaspora importante. Persan = langue indo-européenne branche iranienne (contrairement arabe sémitique), alphabet persan-arabe 32 lettres adapté arabe, écriture RTL droite-à-gauche. Iran = civilisation millénaire Perse antique (Empire achéménide Cyrus le Grand, Darius), patrimoine culturel UNESCO (Persepolis, Isfahan), littérature persane classique trésor mondial.

Littérature persane classique : Hafez, Saadi, Rumi

La littérature persane (ادبیات فارسی) = patrimoine mondial exceptionnelธรรม poésie classique â ge d'or médiéval XIe-XVe siècles. Poètes majeurs : HAFEZ (حافظ 1315-1390 Shiraz) : maître ghazals (غزل poésie lyrique amoureuse), Divan-e Hafez (دیوان حافظ recueil~500 ghazals mystique soufie métaphores bulbul rossignol/gol rose),tradition bibliomancie fal-e Hafez ouvrir Divan hasard oracle réponse question (pratiqué Norouz nouvel an persan). SAADI (سعدی 1210-1291 Shiraz) : Golestan (گلستان Jardin roses prose+vers maximes morales humanistes), Bustan (بوستان Verger poésie didactique). Citation UNESCO portail New York : 'Les fils d'Adam membres d'un corps...' (Golestan). RUMI (مولوی Jalal-ud-Din Rumi 1207-1273) : Masnavi (مثنوی ~26 000 vers mystique soufi profond), fondateur ordre derviches tourneurs. FERDOWSI (فردوسی 940-1020) : Shahnameh (شاهنامه Livre rois épopée nationale préislamique ~60 000 distiques, Rostam héros). Traduction poésie persane exige expertise : mètres prosodiques aruz عروض, métaphores complexes codes soufis. Nos traducteurs littéraires persans spécialisés poésie classique. Pour découvrir notre expertise, consultez notre page traduction juridique.

Commerce Iran & diaspora : tapis, safran, diaspora France

Iran (85M habitants) = économie sanctions internationales (nucléaire), mais secteurs traditionnels actifs : Tapis persans (فرش ایرانی farsh-e irani artisanat millénaire UNESCO, Tabriz/Kashan/Isfahan/Qom centres, noeuds persans asymétriques), Safran (Iran 1er producteur mondial 90% safran, Khorasan région, épice la plus chère monde), Pistaches (2e producteur mondial). Diaspora iranienne importante : USA 1M+ (Los Angeles 'Tehrangeles'), Europe, France 30 000+ (Paris, Côte d'Azur Nice). Services diaspora : restaurants persans (chelow kabab, ghormeh sabzi ragoût herbes), import-export, services communautaires. Terminologie commerciale : قرارداد gharardad (contrat), فاکتور faktur (facture), سفارش sefaresh (commande). Calendrier persan solaire : ۱۴۰۳ = 2024-2025 CE (Norouz نوروز nouvel an persan 21 mars équinoxe printemps, ۱ فروردین 1 Farvardin = nouvel an). Système numérique persan différent arabe ۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰. Nos traducteurs commerciaux persans maîtrisent pratiques affaires iraniennes. Pour en savoir plus, consultez notre page traduction technique.

Alphabet persan-arabe & système ézâfé

L'alphabet persan (الفبای فارسی) = adaptation alphabet arabe 32 lettres : 28 arabes + 4 spécifiquement persanes پ pe (p), چ che (tch), ژ zhe (j français), گ gaf (g dur) absentes arabe standard. Écriture RTL croite-à-gauche (comme arabe/hébreu). Formes lettres variants (isolée, initiale, médiane, finale). Système ézâfé (اضافه ezafe) = construction génitive unique persan : particule ِ -e (kasra point souscrit invisible écriture standard non-vocalisée) marque relation possession/attribution ('کتاب من ketab-e man'= livre de moi = mon livre, ِ -e non écrit lecture orale). Ordre SOV : persan Sujet-Objet-Verbe ('من سیب می‌خورم man sib mi-khoram' = Je pomme mange). Absence genres : persan n'a ni masculin ni féminin, pronom او ou = il/elle indifférencié. Emprunts arabes : 40% vocabulaire moderne = mots arabes (conquête arabe sassanides VIIe), coexistence synonymes persans natifs/arabes. Nos traducteurs natifs persans maîtrisent complexités grammaticales + raffinement langue persane. Pour découvrir notre expertise, consultez notre page localisation.

Traduction assermentée persan : documents officiels iraniens

La traduction assermentée persan-français requise pour : actes état civil iraniens (شناسنامه shenasnameh acte naissance, سند ازدواج mariage), diplômes universitaires iraniens (Université Téhéran, Sharif University Technology), permis conduire iranien (گواهینامه رانندگی), jugements tribunaux iraniens. Diaspora iranienne France (30 000+) nécessite traductions mariages franco-iraniens, naturalisation française, homologation diplômes iraniens. Particularités : calendrier persan dates doubles (۱۴۰۳ persan + 2024 grégorien), système juridique iranien loi islamique charia. Relations diplomatiques France-Iran variables impactent procédures légalisation (apostille non applicable Iran non-signataire La Haye, légalisation consulaire nécessaire). Nos traducteurs assermentés agréés Cours d'Appel. Délais : 48-72h standard, urgences 24h. Tarif : 35-55 € par page A4.

Pourquoi choisir Asiatis pour vos traductions persan

Littérature Classique

Hafez/Saadi poésie. Expertise métaphores soufies, mètres aruz.

Commerce & Diaspora

Tapis persans, safran. Diaspora France 30k. Calendrier ۱۴۰۳.

ADN Asiatis

+25 ans expertise Asie. Réseau Paris-Singapour. Réponse sous 1h.

Questions fréquentes

Vos traducteurs persans sont-ils natifs ?

Oui. Tous nos traducteurs persans (فارسی farsi) sont natifs iraniens et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle. Formation universitaire traduction + spécialisation sectorielle (littérature, juridique, commercial). Maîtrise parfaite alphabet persan‐arabe 32 lettres, écriture RTL droite-à-gauche, grammaire complexe persan (ordre SOV, système ézâfé, registres formels). Connaissance codes culturels persans/iraniens riches tradition. Résultat : traductions littéraires/commerciales précises respectant raffinement l langue persane.

Proposez-vous la traduction de littérature persane classique (Hafez, Saadi) ?

Oui. La littérature persane (ادبیات فارسی adabiyat-e farsi) = patrimoine mondial : poésie classique médiévale (âge d'or XIe-XVe siècles), chefs-d'œuvre universels. Poètes majeurs : (1) HAFEZ (حافظ Khwaja Shams-ud-Din Muhammad Hafez-e Shirazi 1315-1390) : poète lyrique Shiraz, Divan-e Hafez (دیوان حافظ recueil ghazals poésie mystique soufie), oracle national Iran (tradition bibliomancie fal-e Hafez ouvrir Divan hasard réponse question). (2) SAADI (سعدی Sheikh Muslih-ud-Din Saadi Shirazi 1210-1291) : Golestan (گلستان Le Jardin des roses prose+vers maximes morales), Bustan (بوستان Le Verger poésie didactique). (3) RUMI (مولوی Jalal-ud-Din Rumi 1207-1273) : Masnavi (مثنوی poésie mystique 26 000 vers), soufi whirling dervishes. (4) FERDOWSI (فردوسی Abolqasem Ferdowsi 940-1020) : Shahnameh (شاهنامه Le Livre des rois épopée nationale 60 000 distiques). Traduction poésie persane exige expertise littéraire : mètres prosodiques (aruz عروض), métaphores complexes (bulbul rossignol=amant, gol rose=aimée), allusions coraniques/soufies. Nos traducteurs littéraires persans sont spécialisés poésie classique.

Comment gérez-vous la traduction commerciale pour le marché iranien/diaspora ?

Iran (85M habitants) + diaspora importante (USA 1M+, Europe, Golfe) = marché significatif malgré sanctions économiques. Secteurs commerciaux : (1) Tapis persans (فرش ایرانی farsh-e irani artisanat millénaire, Tabriz/Kashan/Isfahan centres), (2) Pistaches/safran (Iran 1er producteur mondial safran), (3) Pétrochimie (réserves gaz naturel massives), (4) Pharmaceutique. Diaspora iranienne France (30 000+, Paris/Côte d'Azur) nécessite traductions commerciales restaurants persans, import-export, services diaspora. Terminologie commerciale persane : قرارداد gharardad (contrat), فاکتور faktur (facture), سفارش sefaresh (commande), پرداخت pardakht (paiement). Adaptation culturelle critique : calendrier persan solaire (۱۴۰۳ = 2024 CE, Norouz nouvel an persan 21 mars), système numérique persan différent arabe (۱۲۳۴۵۶۷۸۹۰). Nos traducteurs commerciaux persans connaissent pratiques affaires iraniennes.

Quelles sont les particularités linguistiques persan-français pour traduction ?

Persan et français structurellement différents : (1) Écriture RTL : persan alphabet persan-arabe 32 lettres (4 lettres spécifiquements persanes پ/چ/ژ/گ absentes arabe standard), écriture droite-à-gauche. (2) Ordre SOV : persan = Sujet-Objet-Verbe ('من سیب می‌خورم man sib mi-khoram'= Je pomme mange) vs français SVO. (3) Système ézâfé : construction génitif persan unique utilisant particule ِ -e (ketab-e man = livre de moi = mon livre, invisible écriture standard kasra marque). (4) Absence genres grammaticaux : persan n'a ni masculin ni féminin. Pronom ou = il/elle indifférencié. (5) Emprunts arabes massifs : 40% vocabulaire persan moderne = mots arabes empruntés (conquête arabe VIIe siècle), coexistence synonymes persans natifs vs arabes (کتاب ketab livre arabe vs کتب kotob livres arabe pluriel). Nos traducteurs natifs persans maîtrisent ces complexités grammaticales.

Quels sont vos tar ifs et délais pour la traduction persan ?

Tarifs : facturation au mot persan ou français selon sens. FA→FR : 0.12-0.16 €/mot persan. FR→FA : 0.17-0.23 €/mot français (traduction vers persan complexe = adaptation RTL, système ézâfé, choix vocabulaire persan pur vs emprunts arabes). Exemple : contrat commercial 3500 mots persans (FA→FR) = 490 € (délai 6-8 jours). Documentation technique 5000 mots français (FR→FA) = 1000 € (délai 8-10 jours avec tests RTL). Traduction littéraire poésie classique : tarif majoré (+25%) expertise littéraire métaphores/mètres. Traduction assermentée : forfait 35-55 € par page A4. Délais : standard 6-10 jours, express 72-96h (+35%), urgence 48h selon volume (+60%). RTL testing inclus sites web/apps persans. Réduction mémoires traduction documentation commerciale récurrente : 25-40%. Devis gratuit sous 1 heure.

Besoin d'une traduction persan ?

Expertise Littérature & Commerce Iran. Devis gratuit sous 1 heure.

58 Av. de Wagram, 75017 Paris