Traduction industrielle : documentation prête à certifier
Manuels techniques | Normes | FDS/SDS | Brevets | Conformité CE
En 30 secondes
- Promesse: Documentation technique prête à certifier. Conformité réglementaire garantie.
- Délais: Manuel 100 pages : 15-20 jours. FDS : 3-5 jours. Brevet : 7-10 jours.
- Formats: Word, InDesign, FrameMaker, AutoCAD, PDF. Schémas et BOM inclus.
- Expertise: +25 ans Paris. Traducteurs ingénieurs/techniciens. 150+ langues.
Traduction industrielle : de la documentation source au dossier prêt à certifier
Dans l'industrie, la documentation technique n'est pas un support — c'est une obligation réglementaire. Un manuel de maintenance mal traduit peut entraîner un accident. Une fiche de données de sécurité (FDS) inexacte peut bloquer la mise sur le marché. Un brevet imprécis peut invalider la protection intellectuelle.
Depuis 2000, Asiatis accompagne les industriels (aéronautique, automobile, énergie, chimie, agroalimentaire) dans la traduction de leur documentation technique réglementaire. Notre promesse : une documentation prête à certifier, conforme aux normes en vigueur, acceptée par les organismes notifiés.
Domaines industriels couverts
Aéronautique & Défense
Manuels de maintenance (ATA iSpec 2200), bulletins de service, documentation navigabilité (EASA/FAA), procédures MRO.
Automobile & Mobilité
Documentation technique véhicules, fiches homologation, notices entretien, bulletins rappel, documentation SAV concessionnaires.
Chimie & Pétrochimie
FDS/SDS (16 sections GHS/CLP), étiquetage CLP, procédures ATEX, rapports REACH, documentation HSE.
Énergie & BTP
Documentation centrales (nucléaire, éolien, solaire), procédures de sécurité, rapports d'inspection, appels d'offres internationaux.
Conformité réglementaire : notre expertise
La documentation industrielle doit respecter des normes strictes. Nos traducteurs connaissent ces cadres réglementaires et les appliquent dans leurs traductions :
- Directive Machines 2006/42/CE : notice d'instructions obligatoire dans la langue de l'utilisateur final.
- Marquage CE : déclaration de conformité, documentation technique, évaluation des risques.
- Règlement REACH : fiches de données de sécurité (FDS) en 24 langues européennes.
- Normes aéronautiques : ATA iSpec 2200, S1000D (publication technique interactive), conformité EASA/FAA.
- Brevets : PCT (Patent Cooperation Treaty), revendications structurées, terminologie juridico-technique précise.
Preuve sectorielle
Sectors.Industry.sectorialProof.quote
— Cas client anonymisé, secteur aéronautique
Pourquoi choisir Asiatis pour l'industrie ?
- Sectors.Industry.reasons.item1
- Sectors.Industry.reasons.item2
- Sectors.Industry.reasons.item3
- Sectors.Industry.reasons.item4
- Sectors.Industry.reasons.item5
Pour en savoir plus sur notre expertise technique, consultez notre service de traduction technique et notre page traduction juridique pour la documentation contractuelle et brevets.
Pourquoi les industriels nous font confiance
Prêt à certifier
Documentation conforme aux normes. Zéro non-conformité audit.
25 ans d'expertise
Expertise native certifiée. Traducteurs ingénieurs diplômés.
150+ langues techniques
Réseau Paris-Canada-Singapour. Production multi-fuseaux.
Questions fréquentes
Quels types de documents industriels traduisez-vous ?
Comment garantissez-vous la conformité réglementaire ?
Gérez-vous les schémas techniques et les légendes CAO ?
Quels sont vos délais et tarifs pour la traduction industrielle ?
Un dossier technique à traduire ?
Sectors.Industry.cta.description
58 Av. de Wagram, 75017 Paris