Your contracts and litigation translated by legal linguists
Strict confidentiality (NDA), controlled legal terminology and respect for legal systems (Common Law vs Civil Law).
This service at a glance
Legal Quality
Specialised linguists for legal content.
Confidentiality
Encrypted transmission, secure servers, and NDA available depending on the project.
Types of documents
Contracts, notarial deeds, litigation files, due diligence, compliance documentation.
Global coverage
Common Law / Civil Law adaptation in 150+ languages.
Translating a contract is not substituting a word, it is transposing a legal system.
The most serious problem in international business occurs when a precise legal term is mistranslated by a generalist translator. For example, a "force majeure" clause in French civil law is not the exact equivalent of "frustration" in common law. The impact can invalidate the entire agreement and cost millions.
The Asiatis solution: We employ specialised linguists for legal content. Trained in legal concepts, they know how to adapt your documents (patents, procedural documents, articles of association) by reducing the risk of legal mistranslation in the target language.
Attention: Asiatis can combine your expert legal translation with a sworn translation where required (courts, registries, notaries).
Secure your business operations without linguistic ambiguity.
Frequent interventions
Contract and Corporate Law
M&A (mergers and acquisitions), NDA (non-disclosure agreements), SPA, T&Cs/ToU, Master Service Agreements (MSA), distribution contracts.
Intellectual Property (IP)
Patents (PCT, EPO/USPTO filings), trademarks, designs, IP licenses, oppositions, IP litigation, copyright.
Integrated engineering precision →Litigation & Arbitration
Briefs, conclusions, judgments, international arbitration (ICSID, ICC), criminal proceedings, judicial expertise, and trial transcripts.
Compliance & Regulatory
GDPR, KYC/AML, due diligence, compliance (pharma, finance), internal policies, corporate governance.
Confidentiality at the top of our value chain
A strict protocol: from document receipt to file destruction.
NDA Signature
Mutual or unilateral signature prior to receipt to analyze complexity.
Server Security
Encrypted storage and transfer. Access is strictly granted to the linguists assigned to the project.
Cross-jurisdiction Translation
Transfer of legal semantics and review adapted to the sensitivity of the document by a second linguist.
Data Deletion
File destruction following accounting closure, in accordance with confidentiality policies.
Gain peace of mind and secure your transactions with our legal linguists.
Transparent and structured billing
Fair pricing based on the hyper-technicality of the case (Corporate Law vs Intellectual Property).
Standard Legal
Typical M&A contracts, Terms and Conditions, Shareholders agreements.
Patents & Litigation
EPO/USPTO filings, litigation briefs. Includes IP engineer proofreading.
Urgent Case
Deployment of a dual team (IP Translator + Jurist) with cross-revision.
Complementary legal services
Frequently Asked Questions
What is the difference between legal translation and sworn translation?
How do you ensure the confidentiality of legal documents?
Are your legal translators specialized by practice area?
What are your rates and deadlines for legal translation?
Translations prepared according to the intended use.
For over 20 years, law firms and legal departments have entrusted us with the translation of their strategic documents.