El lujo, segundo sector económico en Francia, ha pasado a ser accesible a una clientela más amplia y registra un fuerte crecimiento a nivel mundial.
El volumen de negocios francés (en %). Champaña 100, vinos 85, moda-marroquinería 75, cristalería 70, perfumería 68, espirituosos 60, ropa de confección y alta costura 50, joyería 40, ocios 35, relojería 30, calzados 25, obras y objetos de arte 20, cosméticos 20, porcelana 15.

Así pues, existe un marketing específico para cada zona que agrupa un conjunto de países cercanos culturalmente que tienen semejanzas climáticas y sociales. Las casas tienen en cuenta en general las diferencias medioambientales que tienen una repercusión importante sobre la utilización de sus productos. Las empresas del lujo pretenden tener la buena propuesta para cada uno de sus mercados.
La especificidad del lujo radica en utilizar un vocabulario poético. Las traducciones requieren un elevado nivel de pericia y una capacidad para reescribir los textos con un doble objetivo: respetar los conceptos originales y los universos de la Marca, y también conservar la fluidez y la poesía. Esto pasa por traducciones precisas y adaptaciones administradas de manera rigurosa que implican la utilización de una terminología específica.