El conocimiento de un sector - sus códigos, sus oficios, su terminología, su reglamentación… - es primordial para realizar documentos de calidad. En un ámbito tan puntiagudo y competitivo como el de los cosméticos, este conocimiento resulta estratégico para obtener traducciones eficaces. 
Cada campo utiliza un vocabulario propio que se basa en terminologías científicas.
Las herramientas de comunicación de las marcas de cosmética definen territorios importantes y precisos y se basan en un discurso científico y argumentos pragmáticos, que es necesario reproducir exactamente: una mezcla de poesía, ciencia y argumentos sutilmente formulados.
Nuestros traductores e intérpretes son especialistas y capaces de retransmitir de manera fiel sus herramientas de comunicación: acondicionamientos primarios y secundarios, prospectos, fichas técnicas, PLV, presentaciones marketing, anuncios prensa, publi-reportajes, folletos de marca, prospectos, argumentaciones de venta, soportes de formación, expedientes o comunicados de prensa, boletines informativos, sitios Web…